Very Stylish
Is this some sort of casino AU cause I’d be here for that
Tag Archives: lotr
There’s a young ranger amongst them. You should meet him. His father, Arathorn, was a good man. His son might grow to be a great one.
That face Elrond makes in the 5th gif…I spent way too much time during my 13th year of life laughing hysterically at that face.
leeeeeeeeeegooooooooolaaaaaaaaas:
Did Aragorn talk it over with the King of the Dead beforehand? “Okay, when the enemy starts posturing over-confidently, I think it would be really cool if you like, ran through my face.”
Yes
andiamburdenedwithgloriousfeels:
This is pretty much me in the shower
when you take a shower you turn into gollum?????
myyyy coNDITIONEERRRRRR
And when the conditioner gets in my eyes, I screech:
IT BURNS UUUSSSSSSSSSS
This turns up on my dash every few days and makes me laugh every time.
The Lord of the Rings: Loyal Steeds of Middle Earth
EXCUSE ME EVERYONE. YOU MISSED ONE.
BILL FANDOM 2015
I’ve always thought about Thranduil and Elrond as comic rivals with a grudging respect for each other but they are constantly trying to one up each other at fancy elf gatherings. There is a whole lot of Thranduil whispering ‘nerd’ under his breath and Elrond being like ‘Hahaha it’s so nice to be…
“Can I touch your butt” in Elvish.
This is so useful
No, this is not “Can I touch your butt” in Elvish. This is “Can I touch your butt?” in English, transcribed using the letters of the Elvish alphabet. There is a difference.
In Elvish, the letters of the alphabet correspond to sounds, not to words. The above text spells it out using one symbol to represent one letter of the original English, which is incorrect:
- c-a-n i t-o-u-c-h y-o-u-r b-u-t-t
If you really want to spell out an English phrase using the Elvish alphabet, you would do so phonetically, which would basically equate to one symbol per phoneme (sound):
- c-a-n a-i t-u-ch y-o-r b-u-t
If you actually wanted to write “Can I touch your butt?” in Elvish, one (very rough) translation would be:
Annog nin daf pladan tele ci?
Which, in Sindarin Elvish, roughly translates to, “Would you give me permission to touch your rear?”
Written in tengwar (the Elvish alphabet), it would look like this:
Sorry for the blurry quality.
damn, the lotr fandom doesnt fuck around
wow
not to mention LOOK HOW POLITE THIS WAS
LIKE GOOD LORD
OLDEST FANDOMS REALLY ARE POLITEST
That was probably Steven Colbert
I love absolutely everything about this post.
“For the first time, Legolas witnesses death, or what death does to the beings around him. He doesn’t understand that. It’s not part of his comprehension. He’s an elf; elves don’t die, they’re immortal, and so I wanted to try and portray in that moment this utter confusion and bewilderment at Gandalf not being with us, and where could he have gone? This is what death means.”
Orlando Bloom


